Ce site utilise des cookies techniques nécessaires et analytiques.
En continuant à utiliser le site, vous acceptez l’utilisation de cookies.

Si proches, si différents. Les pièges de la traduction de l’italien vers le français

atelier traduction site
Atelier de traduction Si proches, si différents

Dans cet atelier animé par Simone Bacci, professeur d’italien à l’Université de Strasbourg, traducteur et interprète de conférences, les participants et les participantes se confronteront avec quelques bizarreries linguistiques transalpines. Le public sera amené à deviner le sens de mots italiens trompeurs, à distinguer la langue standard de ses dialectes et à traduire de courts textes de l’italien vers le français, en se basant sur l’intercompréhension et en essayant d’éviter des pièges traductionnels récurrents.

Dans le cadre du Festival « D’une langue vers l’autre » organisé par Lieu d’Europe – Strasbourg

À partir de 15 ans

  • Organisé par: Lieu d'Europe - Strasbourg
  • En collaboration avec: Institut Culturel Italien de Strasbourg